Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить работу и повысить эффективность сайта. Нажимая ПРИНЯТЬ или продолжая просмотр сайта, вы даетесогласиена обработку cookie-файлов и пользовательских данных в соответствии справилами использования файлов cookies.
18 августа 2016 г.

Panasonic: миссия выполнима – 2

Panasonic: миссия выполнима – 2
На родине Олимпийских игр – в Древней Греции – слово «олимпиада» означало не само время проведения соревнований, а четырехлетний промежуток между ними. Даже хронология велась по олимпиадам: сейчас в исторических музеях можно увидеть древние записи, такие как «второй год 135-й олимпиады». На период проведения игр прекращались все войны, заключались перемирия, и люди съезжались в Олимпию, чтобы своими глазами увидеть грандиозное шоу...

В наше время Олимпийские игры стали еще значительнее, ведь благодаря теле- и интернет-вещанию каждый человек, находясь в любой точке мира, может почувствовать себя частью главного спортивного праздника: насладиться красочной церемонией открытия, стать свидетелем нового рекорда, увидеть слезы счастья в глазах своего соотечественника, своего кумира, своего победителя!

alt

На XXXI летних Олимпийских играх в Рио-де-Жанейро Panasonic ставит новые рекорды: впервые в истории компания стала «Официальным партнером церемоний» и взяла на себя техническое обеспечение церемоний открытия и закрытия Олимпиады. 5 августа на стадионе Маракана были задействованы 110 компактных проекторов высокой яркости (PT-DZ21K2), новинки линейки вещательного оборудования компании – видеомикшеры серии AV-HS6000 – и другие визуальные системы. Шоу, полностью построенное на световых и проекционных эффектах, поразило весь мир!

alt

Также впервые в истории Игр Panasonic предоставил судьям и рефери специальные аудио- и видеосистемы, облегчающие процесс фиксации спортивных результатов. Спорных моментов благодаря этому должно стать намного меньше! А это для Олимпиады, омраченной рядом скандалов и судебных процессов, особенно ценно!

На соревновательных объектах Рио-2016 установлено рекордное число гигантских LED-экранов и видеосистем. Это не гонка за количеством, а объективная необходимость: организаторы Игр использовали опыт Сочи-2014 и выстроили огромный Олимпийский парк, объекты которого гармонично вписаны в ландшафт Рио-де-Жанейро и его окрестностей. Состязания проходят одновременно на нескольких площадках – в бассейне и на открытой воде, на знаменитом пляже Копакабана и стадионе Маракана. Ничего нельзя упустить, болельщики должны увидеть каждый старт и каждый финиш! Хотя это и усложнило задачу – она стала еще более интересной для Panasonic. Разработанное решение высокотехнологичной синхронизированной трансляции в прямом эфире прекрасно показало себя уже во время эстафеты Олимпийского огня, которая проходила в необычном формате: одновременно в разных регионах Бразилии. Камеры следили за факелоносцами в воздухе и в океане, высоко в горах и в джунглях. И нигде не подвели!

alt

Panasonic является официальным Партнером не только Олимпийских, но и Паралимпийских Игр. До них еще почти месяц, но на многих объектах уже смонтированы специальные душевые комнаты для инвалидов и компактные лифты. Закончена апробация экзоскелетов «Ниндзя», которые помогут инвалидам самостоятельно обслуживать себя и передвигаться. Словом, ожидается нечто совершенно фантастическое!

alt

Но самые интересные разработки инженеры Panasonic обещают представить на «домашних» Играх в Токио в 2020 году. Они предназначены в первую очередь для снятия наиболее труднопреодолимого барьера – языкового.

Уже анонсированы два новых прототипа электронных переводчиков, которые могут использоваться в местах массового скопления людей (на аэропортах и вокзалах, в торговых комплексах), в центрах туристической информации, а также для персонального общения гостей и участников Олимпиады.

Стационарный переводчик, похожий на небольшой столик, будет незаменим в отелях, туристических информационных центрах и на предприятиях сферы обслуживания. Он оснащен большим экраном высокой четкости и двумя микрофонами. Общение через него может сопровождаться показом карт и других изображений.

Портативный кулон-автопереводчик гости Японии смогут носить на шее. Эти устройства объединяет общий принцип действия. Пока они поддерживают четыре языка: английский, китайский, корейский и тайский, но к 2020 году список расширится. Специальное ПО сможет искать в Интернете не только слова, но и целые фразы. Это позволит повысить точность перевода, включив в него множество разговорных и современных выражений.

Также огромный интерес представляет система «TranslLet's!», которая поможет гостям Олимпиады ориентироваться в текстовой информации, размещенной на вывесках и указателях. Специальные 2D-коды для загрузки на смартфоны не только переводят иероглифы, но и помогают отыскать необходимую справочную информацию. Серверы «TranslLet's!» синхронизированы, благодаря чему владельцам объектов легко и удобно собирать и анализировать вводимые пользователями запросы.

alt     

Технология Light ID имеет еще больший потенциал, чем «TranslLet's!». Она позволяет при помощи смартфона считывать информацию с любого предмета, освещенного особым светодиодным источником света. Технология может использоваться как в обычном освещении, так и в световых указателях. С ее помощью владельцы отелей, ресторанов и кафе, а также создатели Олимпийских объектов смогут обеспечить «многослойность» и фоновый перевод любой информации. Для получения данных достаточно через AppStore или GooglePlay загрузить на свой смартфон специальное приложение и навести на объект камеру.

Кстати, с июля 2016 года к реализации пилотного проекта по внедрению технологии Panasonic Light ID приступил Государственный музей изобразительных искусств им. А.С.Пушкина в Москве. Система начнет работать в залах музея уже в октябре этого года. Посетители смогут получать дополнительные данные об экспонатах на нескольких языках мира, в том числе в формате аудиокомментариев и видеофрагментов.

Опыт тестирования системы в Москве позволит Panasonic доработать ее и во всем блеске продемонстрировать на Олимпиаде в Токио вместе с другими невероятными новинками. Немного времени для этого еще есть!

Читать часть 1: Panasonic: миссия выполнима!

Оцените статью
1 - совсем не понравилось ... 5 - очень понравилось
Средняя оценка 5
Назад к статьям и новостям

Комментарии

Комментариев пока нет